дедлайн - короче произносить, чем "крайний срок".кейс - ну тут сложно заменить словами "случай" или "ситуация". кейс чтото более ёмкое, подготовленное. да и короче, также. с остальными согласен
Нас - Рать.
Кейс это ключи или мелкий чемодан
Дедлайн-срочно
Дедлайн не наречие, и не может быть срочно. Дедлайн именно что последний, крайний срок, когда можно что-то сделать и до которого можно жопу не рвать, если всё же успеваешь.
Раньше же как то разговаривали не сокращая и ракеты в космос отправляли. Всё спешите куда то. Про эмоции забываете. Превращаетесь в бездушных! Не надо забывать про Великий и Могучий, по этому нас в Мире и уважают...за культуру и как она выразительна!
Ключи - если только транскрипция от keys, но в таком значении в русязе не встречал.
Кейс - как чемодан, значение есть.
Но есть значение и иное - и именно о нем речь в видео.
Напр, у адвоката есть портфолио, которое состоит из кейсов. И как тут заменить кейсы на случаи или ситуции я хз.
Здесь кейс это завершенная (или не всегда) задача, проект, дело. С вводными, процессом и итогами. В общем, считаю, в русязе точных аналогов этому слову нет
Нет в русском языке иного значения слова "кейс", кроме как "небольшой плоский твёрдый чемоданчик для деловых бумаг". Всё остальное - новояз и сленг снежинок, которым кринжово юзать русский.
кейс в твоем значении (чемоданчик) такое же иностранное слово (точнее, оно же самое - case). просто пришло днем/месяцем/десятилетием ранее. но ты ножкой дальше топай, консервант, пока кринж-юзеры оптимизируют личную лексику
Комментариев 8
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.